メニュー
最新の記事
-
【New!】 塩分に気を付けると -
【New!】 ラバを使う森林局のお姉さん -
【New!】 納豆作り2回目とスズメ蜂の巣 -
【New!】 見守り初日は平穏に済んだ -
新しいボランティアの仕事
テーマ
カレンダー
月別
- 2024年05 月( 27 )
- 2024年04 月( 24 )
- 2024年03 月( 20 )
- 2024年02 月( 23 )
- 2024年01 月( 27 )
- 2023年12 月( 24 )
- 2023年11 月( 9 )
- 2023年10 月( 1 )
- 2023年09 月( 30 )
- 2023年08 月( 26 )
- 2023年07 月( 27 )
- 2023年06 月( 18 )
- 2023年05 月( 21 )
- 2023年04 月( 13 )
- 2023年03 月( 17 )
- 2023年02 月( 13 )
- 2023年01 月( 20 )
- 2022年12 月( 19 )
- 2022年11 月( 11 )
- 2022年10 月( 23 )
- 2022年09 月( 14 )
- 2022年08 月( 17 )
- 2022年07 月( 17 )
- 2022年06 月( 13 )
- 2022年05 月( 14 )
- 2022年04 月( 15 )
- 2022年03 月( 20 )
- 2022年02 月( 27 )
- 2022年01 月( 17 )
- 2021年12 月( 14 )
- 2021年11 月( 7 )
- 2021年10 月( 6 )
- 2021年09 月( 14 )
- 2021年08 月( 22 )
- 2021年07 月( 10 )
- 2021年06 月( 13 )
- 2021年05 月( 6 )
- 2021年04 月( 12 )
- 2021年03 月( 19 )
- 2021年02 月( 13 )
- 2021年01 月( 13 )
- 2020年12 月( 11 )
- 2020年11 月( 7 )
- 2020年10 月( 14 )
- 2020年09 月( 13 )
- 2020年08 月( 13 )
- 2020年07 月( 20 )
- 2020年06 月( 2 )
- 2020年05 月( 12 )
- 2020年04 月( 14 )
- 2020年03 月( 13 )
- 2020年02 月( 7 )
- 2020年01 月( 11 )
- 2019年12 月( 11 )
- 2019年11 月( 8 )
- 2019年10 月( 12 )
- 2019年09 月( 5 )
- 2019年08 月( 14 )
- 2019年07 月( 7 )
- 2019年06 月( 7 )
- 2019年05 月( 3 )
- 2019年04 月( 5 )
- 2019年03 月( 10 )
- 2019年02 月( 24 )
- 2019年01 月( 11 )
- 2018年12 月( 10 )
- 2018年11 月( 2 )
雲っち
日本語や英語で
2020年03月29日
テーマ:今日このごろ
私のブログを読んでくださっている方はもうお気づきでしょうが、変な言葉使いをしています。頭にある英語のワードを適切な日本語で表現(翻訳)出来ないからです。
翻訳は本当に頭のいい人でなければできません。作者の言っている事を直訳したのでは私のような文章になってしまいます。笑
それにしても、
先日東京都知事が会見で「オーバーシュート」(感染爆発) と書かれたサインを掲げていましたが、どうも意味が違うなあという感じをぬぐいきれませんでした。
Over shoot はある狙いがあったのにそれを越してしまったという意味な筈ですが、感覚的に一般の人にピンと来るのでワザと使われているのかもしれません。
ちなみに、こちらでは感染の急増は大抵、surge (サージ) という言葉が使われています。
良く聞くスマホ、スタバ、ミスド、ガラケーとかではいっとき意味を教えてもらったり、調べたりしました。それは面白いのでこちらの人にも教えてあげてます。
英語の発音を日本語にすると一音づつ母音が足されるので、どうしてもすごく長くなり、そういう略語にしなければ話が進まないんでしょうね。
昔、日本語の「どう致しまして」は「don’t touch my mustache 」と言えば通じると言われてました。
今日は家に篭っているので暇潰しさせて貰いました。
Thank you! Have a nice day ^_^
コメントをするにはログインが必要です
おばびさん こんばんは
なるほど株市場で使われているので、これで行こうとなったんでしょう。
Surge の sur が付くワードで同じ感じのがあったんですね。そこまで気がついて凄いな。
また英語のお話がしたくなります。ありがとうございました。
2020/03/29 22:46:00
お久しぶりです。
以前、”Over shoot” は株取引で使っている言葉だと聞いたことがあります。「ある狙い」は買値、それを越してしまったという意味は正にめのうさんのいう意味と同じだと思います。
“surge (サージ) “の “sur ”は、上に、とか超えて、とかの意味で、よく使う ”surcharge”は超えた料金、超過料金ですよね。
「どう致しまして」が口ひげなんて初めて知りました。
面白いですね。有り難うございます。
2020/03/29 21:55:46
月あかりさん こんにちは
やはりその言葉のイメージで、人に印象を残すために使われたみたいですね。
でも日本にも英語がわかる人がたくさんいるでしょうに、あまり適当な言葉ばかり並べると信用に関わってくると思いますが。
私は政治家は大抵嫌いなので、政治家個人に対しての批判はしません。ただこういう事態に直面してその手腕を見せてくれれば、どの党の人であれそれなりに評価したいです。
2020/03/29 14:42:31
オーバーシュート〜放つ威力
めのうさんこんにちは。
感染急増は「サージ」と言うのですか?初めての言葉です。それに外来語崇拝の、一部日本人にもあまり
印象的な単語ではなく格好よくない感じですね。
だから「オーバーシュート」なのでしょうか。
「感染爆発」「都市封鎖」日本語で充分に通じるのに。
小池劇場も臭すぎて嫌われているけど、このどさくさで
再選されるのでしょう。悪運の強い人です。
2020/03/29 13:50:08
NEKOさん おはようございます
やっぱりそうだったんですか〜
たぶん知事のアドバイザーがこの言葉を誤解していたのに進めたとかですね。サージより響きがいいですから、、。
内情のコメントありがとうございました。
2020/03/29 10:09:59
Over shoot
おっしゃる通りでこれは日本国内でも「変」な言葉だって識者が言って居ます。サージは技術系では良く使われる言葉なのにね(=^・^=)
2020/03/29 09:47:42