メニュー
最新の記事
-
スカーレットさんお話会大成功でした! -
岐阜県土岐市のロミロミマッサージ&脱毛サロン -
等々力渓谷に行ってみた? -
ショコ姐ニコ生卒業&スカーレットさん5月11日お話会リンクでけました〜? -
笹原俊さん新年度会 大盛況でした!
テーマ
カレンダー
月別
- 2024年05 月( 1 )
- 2024年04 月( 7 )
- 2024年03 月( 6 )
- 2023年09 月( 1 )
- 2023年08 月( 4 )
- 2023年07 月( 6 )
- 2023年01 月( 2 )
- 2022年12 月( 4 )
- 2022年07 月( 5 )
- 2022年06 月( 10 )
- 2022年05 月( 13 )
- 2022年04 月( 9 )
- 2022年02 月( 1 )
- 2022年01 月( 2 )
- 2021年11 月( 1 )
- 2021年10 月( 2 )
- 2021年04 月( 5 )
- 2021年03 月( 4 )
- 2021年02 月( 4 )
- 2021年01 月( 9 )
- 2020年12 月( 2 )
- 2020年11 月( 2 )
- 2020年10 月( 6 )
- 2020年09 月( 12 )
- 2020年08 月( 29 )
- 2020年07 月( 10 )
- 2020年06 月( 17 )
- 2020年05 月( 1 )
- 2020年04 月( 1 )
- 2020年03 月( 11 )
- 2020年02 月( 3 )
- 2019年11 月( 7 )
- 2019年10 月( 23 )
- 2019年09 月( 21 )
- 2019年08 月( 1 )
- 2019年01 月( 7 )
- 2018年12 月( 20 )
- 2018年11 月( 19 )
- 2018年10 月( 10 )
- 2018年08 月( 3 )
- 2018年07 月( 11 )
- 2018年06 月( 25 )
- 2018年05 月( 27 )
- 2018年04 月( 10 )
- 2017年07 月( 2 )
- 2017年02 月( 2 )
- 2016年10 月( 2 )
- 2015年09 月( 10 )
- 2015年05 月( 4 )
- 2015年04 月( 10 )
- 2015年03 月( 7 )
- 2015年02 月( 15 )
- 2015年01 月( 17 )
- 2014年12 月( 26 )
- 2014年11 月( 24 )
- 2014年10 月( 24 )
- 2014年09 月( 25 )
- 2014年08 月( 28 )
- 2014年07 月( 20 )
- 2014年06 月( 29 )
- 2014年05 月( 30 )
- 2014年04 月( 26 )
- 2014年03 月( 22 )
- 2014年02 月( 24 )
- 2014年01 月( 28 )
- 2013年12 月( 23 )
- 2013年11 月( 22 )
- 2013年10 月( 29 )
- 2013年09 月( 24 )
- 2013年08 月( 31 )
- 2013年07 月( 29 )
- 2013年06 月( 31 )
- 2013年05 月( 35 )
- 2013年04 月( 20 )
- 2011年06 月( 1 )
- 2011年05 月( 8 )
在上海働くHuman日記
レポートの翻訳は、文字の識別からはじまる、、、。
2014年10月27日
テーマ:テーマ無し
こんにちは。今日は、書類をサクサク作成日上海から岩野です。受講生レポートをまとめるには、中国語の翻訳が必要である場合が多いです。上司が日本人である場合は、日本語に翻訳する作業が必要になるんです。弊社の通訳は、同時通訳は最高に上手なのですが、地味な翻訳作業をしたがらない。「もう、あんたには頼まんわい。」よって、他の方にお願いするのですが、本日、新しいフレッシュな女性にお願いしました。一番苦しんでいたのは、「達筆過ぎるレポートの文字」。何を書いているのか?を判別することからの作業です。初日だったこともあり、、、かなり苦しんでいた。ごめんなさい。私も一緒に見ましたけど、大変でした、、というか、結局、分からない、、識別不可の文字も多々ありました。が、、、。ま、この辺で、、、。ということで。お陰さまで、どうにか本日のノルマは達成しました。もう1人の遠隔翻訳をやってくれる女性は、日本語の物語や詩の翻訳をお願いすると抜群に素晴らしいのです。感性が鋭いのでしょう。深読みが出来て、直訳ではなく上手に意訳をしてくれるのです。中国で研修をするには、中国人の心に響く表現を使う事がとても大切です。適材適所とは、良く言ったものです。人それぞれ、翻訳通訳ひとつにしても得意分野があるんですね〜。みなさん、いつも支えてくれて、ありがとう〜。にほんブログ村
>>元の記事・続きはこちら(外部のサイトに移動します)
この記事はナビトモではコメントを受け付けておりません