メニュー
最新の記事
テーマ
カレンダー
月別
- 2019年07 月( 1 )
- 2019年06 月( 7 )
- 2019年05 月( 2 )
- 2019年04 月( 3 )
- 2019年03 月( 3 )
- 2019年02 月( 3 )
- 2019年01 月( 1 )
- 2018年12 月( 4 )
- 2018年11 月( 6 )
- 2018年10 月( 10 )
- 2018年09 月( 12 )
- 2018年08 月( 12 )
- 2018年07 月( 13 )
- 2018年06 月( 12 )
- 2018年05 月( 12 )
- 2018年04 月( 15 )
- 2018年03 月( 15 )
- 2018年02 月( 11 )
- 2018年01 月( 20 )
- 2017年12 月( 27 )
- 2017年11 月( 19 )
- 2017年10 月( 14 )
- 2017年09 月( 14 )
- 2017年08 月( 10 )
- 2017年07 月( 16 )
- 2017年06 月( 15 )
- 2017年05 月( 17 )
- 2017年04 月( 16 )
- 2017年03 月( 20 )
- 2017年02 月( 28 )
- 2017年01 月( 30 )
- 2016年12 月( 28 )
- 2016年11 月( 25 )
- 2016年10 月( 30 )
- 2016年09 月( 30 )
- 2016年08 月( 25 )
- 2016年07 月( 17 )
- 2016年06 月( 21 )
- 2016年05 月( 13 )
- 2016年04 月( 11 )
- 2016年03 月( 19 )
- 2016年02 月( 11 )
- 2016年01 月( 18 )
- 2015年12 月( 12 )
- 2015年11 月( 12 )
- 2015年10 月( 19 )
- 2015年09 月( 12 )
- 2015年08 月( 8 )
老いてなお
日本語を学ぶ外国人の悩み
2017年11月28日
テーマ:テーマ無し
今日でも、日本語を勉強しようとする外国人は、
その複雑さに苦しみます。
ここで、少しばかり外国人の悩みを取り上げてみましょう。
例えば、同じ日本語でもアクセントが
違うと意味が違ってくる。
標準語アクセントで「はし」は箸だが「ハし」
となると「橋」になります。
しかも、関西へ行くとアクセントが逆になり、
意味が反対になります。
だから「箸を握って橋の端を走れ」を、
関西人と関東人にいわせるとまったく逆になり、
意味が通じなくなるのです。
英語の場合は、アクセントは国中で同一だから、
英米人にはこれが不思議に思える。
また、同音異義語の多さも英米人には驚きと混乱を招く。
例えば「コウセイ」を辞書で引くと……..
構成、厚生、抗生、攻勢、校正、更生
……とキリがないぐらいたくさんある。
例えば「キシャのキシャがキシャでキシャした」
―「貴社の記者が汽車で帰社した」
を漢字で書こうとすると、
われわれ日本人でもむつかしく、外国人はお手上げ。
外国人を一番悩ませるのは、日本語があまりに「情況」
に密着しすぎた言語であるということです。
同じことは主語についてもいえます。
日本語の文脈では主語は非常に少ない。
コメントをするにはログインが必要です