メニュー

シニアの快適生活・雑記帳

英直訳から見たヘンな日本語 

2015年06月02日 外部ブログ記事
テーマ:テーマ無し

「この度は、私どものために、なにかとお骨折り頂き有難うございました。」何気なく感謝の意を表す意味で使っている、この「お骨折り」というフレーズ。辞書を引くと、「骨折り」とは、"仕事などを一生懸命努力したりして、苦労すること" とあります。ちなみに、「ご尽力頂きまして」よりも「お骨折り賜りまして」の方が、さらに相手への敬意が高くなるそうです。単純に自動英訳変換ソフトで「お骨折りをありがとうございます」を

>>元の記事・続きはこちら(外部のサイトに移動します)





この記事はナビトモではコメントを受け付けておりません

PR







掲載されている画像

    もっと見る

上部へ