メニュー

最新の記事

一覧を見る>>

テーマ

カレンダー

月別

在上海働くHuman日記

倍返しとドラマ一気視@上海 

2013年10月17日 外部ブログ記事
テーマ:テーマ無し

こんばんはー。今日は、素敵な先生と会食して参りました、上海から岩野です。私は、日本のドラマには浦島大朗。(この表現も微妙?)先日、Iさんが不定期に送ってくださる「上海たより」(個人エッセイで非常に興味深いお話満載)の中に、「半沢直樹」というドラマの話が書いてあった。中国でも大人気で、中国語字幕で見れます。ただ、上海たよりを頂いた時点で、私は恥ずかしながら、このドラマを知りませんでした。Iさんの上海たよりの中では、ドラマの内容というよりも、そのドラマの中のセリフに焦点があてられていました。〜 以下、Iさんの「上海たより」を引用します。〜「倍返し」が、中国語訳で「加倍奉還」。ただ、中国語訳では、日本語の単純語感から見ると、倍にして(感謝の気持ちを)お返しする、という印象を受けてしまいます。他に適切な言葉がないか色々と調べていますが、「加倍回撃」としか思いあたらず自信はありません。    〜ここまで〜「加倍回撃」 なるほど、、、。「加倍奉還」 よりも激しい表現ですね、、、。また、上海たよりの中では、実は表面的な丁寧さが、まさに凄い脅しを含めた「倍返し」になっているのかも知れないとも仰っています。これは、日中の文化の違いですね。ドラマや映画のセリフって、言葉をただ直訳するだけではなく、感情も入れての翻訳となるとなかなか難しいものなんだな、、、と思いましたね。言葉は、本当に奥が深い。だからこそ、言動には注意しようと思いつつ、ストレートに表現しすぎる私には、毎日が反省の日々でもあります。    半沢直樹か、、、何だか気になる、、、。1度発音すると、非常に印象に残る名前でもありますね。ということで、早速先日視てみることにしました。中国の便利なところは、日本のドラマを一気に視れること。ソフトをダウンロードし、Ipadで視ました。先日、1話から5話まで、姪と一緒に一気視。なんという爽快感。5話あったので、深夜2時くらいまで、視てしまったのですが、その後、なんだか興奮してなかなか眠れませんでした。(爆)久しぶりに、胸がスカッとなるようなドラマだなぁー。時間がなくて、まだ5話から10話までは視てないのですが、次回は一気に最終回まで視てしまいそうです。上海たより筆者のIさんに感謝。いつもいつも移動ばかりのお忙しい方なのに、海女ちゃんも半沢直樹も視ていたなんて、、、。凄いお方です。さ、後半を視るのがが楽しみです。あ、、、。ストーリー教えないでくださいね〜。今日のブログと関係ないですが、、。運転席から撮影した夜景。ここは、どこ?

>>元の記事・続きはこちら(外部のサイトに移動します)





この記事はナビトモではコメントを受け付けておりません

PR





掲載されている画像

    もっと見る

上部へ