メニュー

最新の記事

一覧を見る>>

テーマ

カレンダー

月別

ホップステップエイジング

迷う漢字変換 

2017年09月26日 外部ブログ記事
テーマ:テーマ無し



パソコンで、「いっかげつ」を変換すると1か月、1カ月、1ヶ月、1ヵ月、1ケ月、1箇月,1個月……。が出てきます。
私がよく使うのは「1ヶ月」。
う〜〜〜ん、いったい「いっかげつ」はどう書くのが正しいのでしょうか?
放送や出版などの業界では、社内で統一ルールを決めて「1カ月」表記が基本のようです。
しかし答えはどれでも間違いではないこと。
ただし重要なのは、同じ文章中で異なる複数の表記を使わないこと。
それは表記を統一することで、読む人にとってもやさしい文章になるからだという事です。
疑問をいだき出したら「三ヶ日(みっかび)」[池ヶ谷(いけがや)」など同じ「ヶ」でも「け」「が」と読み方が違うことも突っかかります。これは「ケ」の小文字ではなく、「箇」や「个」から派生した記号だそうです。この「箇」が略されて、竹かんむりの「ヶ」のようなものが1つだけ取られたという説と、「箇」の異体字である「个」を崩して「ヶ」になったという説が有力なようです。
「自由が丘」や「霞が関」は今では平仮名に直されていますが、地名はその土地の歴史や文化の記録と密接に関わり、安易に変更できないという例でしょう。

>>元の記事・続きはこちら(外部のサイトに移動します)





この記事はナビトモではコメントを受け付けておりません

PR







掲載されている画像

    もっと見る

上部へ