メニュー

最新の記事

一覧を見る>>

テーマ

カレンダー

月別

じいやんの日記

カタカナ?英語? 

2015年12月28日 ナビトモブログ記事
テーマ:日記

最近、外国語や外国語の力合を盛んに使う人が多くて、ついていけない気がします。
その度に、辞書を引いて・・ではなくPCやスマホで意味を検索します。
学校では習わないような言葉だったり、造語だったりするから、辞書を引くのは大変です。

よく聞く言葉と私が調べたりして理解している意味

正確な意味ではなくて、実際の使ってる意味
・インストアライブ→店内でのイベント(実演販売)
・マニフェスト→公約(実際は口約束)
・セレブ→有名人(お金持ち、御大尽)
・スピリチュアルカウンセラー→精神科の医師(拝み屋)
・アラサー→三十路
・アラフォー→四十がらみ
・アフィリエイト→インターネット広告(仲介)
・コラボレート→共同(実際は抱き合わせ)

ついでにの参考に:和製英語で米国では通用しない言葉

OL、サラリーマン : オフィスワーカー
フリーター、アルバイト : パートタイム ジョブ
ノートパソコン :ラップトップ コンピューター
ブラインドタッチ : タッチタイピング
フロント :レセプション(稀にフロント デスク)
クレーム :コンプレイント
ガソリンスタンド : ガスステーション
チャック : ジッパー

芸能人の名前や歌の歌詞にカタカナ表記が多くて、意味が分からない時に、真面目に辞書を引いても分かりません。

日本語も外国人にしてみれば、難しい言語だと言ってます。
漢字、カタカナ、ひらがな、(ローマ字)のお使い分け
発音はもっと難しい
1本(いっぽん)、2本(にほん)、3本(さんぼん)、4本(よんほん)、5本(ごほん)、6本(ろっぽん)
・・・
ぽん、ほん、ぼん・・・使い分けが難しい!

厚切りジェーソンではありません。



拍手する


コメントをするにはログインが必要です

同感

asi asiさん

殆どメデアからの発信が定着してるのではないでしょうか。
横文字礼賛の風潮が増えてきてるように
感じます。

2015/12/28 09:19:01

PR







上部へ